Reducing Pragmatic Errors in Translation Through Interlanguage-Aware Pedagogical Strategies
DOI:
https://doi.org/10.62177/jetp.v3i1.1032Keywords:
Translation Education, Pragmatic Errors, Interlanguage, Language Transfer, Pedagogical StrategiesAbstract
Pragmatic competence constitutes a core component of translation competence and directly affects the effectiveness of intercultural communication. However, pragmatic errors frequently occur in translation learning and training, particularly among learners operating in a second-language environment. Drawing on interlanguage theory, this study investigates how the permeability and stability of learners’ interlanguage systems contribute to both linguistic and sociolinguistic pragmatic errors in translation output. Rather than treating pragmatic failure as a mere performance problem, the paper conceptualizes such errors as systematic manifestations of interlanguage development. Through theoretical analysis and illustrative examples, the study demonstrates that negative language transfer and fossilization play a crucial role in shaping recurrent pragmatic deviations in translation. On this basis, the paper proposes interlanguage-aware pedagogical strategies for translation education, including input-oriented training, functionalist translation pedagogy, and reflective use of computer-assisted translation tools. The study aims to provide both theoretical insight and practical guidance for improving pragmatic competence in translation teaching and learning.
Downloads
References
Leech, G. N. (2016). Principles of pragmatics. Routledge.
Thomas, J. A. (2014). Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. Routledge.
Gabriela, P. (2004). Cross-Cultural Pragmatic Failure and Implications for Language Teaching. Second Language Learning and Teaching.
Riley, D. (2004). "A voice without a mouth": Inner Speech. Qui Parle, 14(2), 57-104.
He Ziran.(2013). Research on Pragmatics and Related Disciplines. Chinese Foreign Languages, 10(05):19-27.
Selinker L.(1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, (10):209-231.
Long Xiang. (2010). A Study on Pragmatic Errors in Verbal Communication among Chinese English Learners. Shanghai International Studies University.
Cai Jinting & Li Jia.(2016). Research Methods on Language Transfer and Concept Transfer. Foreign Languages in China, (04):2-10.
Chen Jing.(2013). A Perspective on Interpreting Culture from the Subject, Object and Norms of Interpreting Communication Behavior. Foreign Languages and Foreign Language Teaching, (03):66-69.
Pang Hengtian.(2020). A Study on Improper Literal Translation in Chinese-English Consecutive Interpreting[D]. Heilongjiang University.
Wang Shuhuai. (2013). Translation Teaching Theory. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Zhang Shiyang.(2020). Analysis and Avoidance Strategies of Pragmatic Errors from the Perspective of Cross-cultural Communication. Chinese Character Culture, (18):14-16.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Hengtian Pang, Bingzhang Wu

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
DATE
Accepted: 2026-01-12
Published: 2026-01-26











